注册 登录  
 加关注
   显示下一条  |  关闭
温馨提示!由于新浪微博认证机制调整,您的新浪微博帐号绑定已过期,请重新绑定!立即重新绑定新浪微博》  |  关闭

裴钰的旅游与文化思考

旅游和文化产业,产业与政策分析。文化旅游,文化观察,旅游地产。

 
 
 

日志

 
 

国际化视野下的“正体字申遗”之辨  

2009-02-02 02:59:05|  分类: 文化批评 |  标签: |举报 |字号 订阅

  下载LOFTER 我的照片书  |
        提要:我反对“正体字”申遗。“正体字”并不是汉字的一种字体,而是主权国家对汉字规范、使用的政治化概念。从这个角度来说,“正体字”概念不能专属于中国,因为,日本、韩国等汉字文化圈国家,都有自己国颁的汉字方案,都有权拥有“正体字”概念。
     以“正体字”名义申遗,阉割了汉字文化圈的历史传统,破坏了汉字文化圈的文化现实,更让人忧虑的是,“正体字”热所蒸腾起来的狭隘而又偏激的文化态度。当现代人文缺席的地方,容易滋生起来的就是中世纪的文化沙文主义。

 国际化视野下的“正体字申遗”之辩 - 裴钰 - 裴钰的人文悦读

这是一个汉字,但不是错别字,而是日本汉字,意思是“十字路口”。

 国际化视野下的“正体字申遗”之辩 - 裴钰 - 裴钰的人文悦读

韩国女星宋慧教,被错误称为“宋慧乔”,把人家名字都搞错,汉字圈国家的“汉字转译”应该引起注意。

    

    
   从东亚“汉字统一运动”说起

     进入农历牛年,“正体字”又被有些朋友开始热炒,从申请世界非物质文化遗产,到恢复“正体字”,林林总总,不一而足。
     我们都知道“正体字”并不是汉字的一种字体,而是主权国家对汉字规范、使用的政治化概念。如今,汉字并不是中国一国使用的文字,日本和韩国都有自己的汉字系统,包括各自的汉字书写字体、音韵,以及本民族使用汉字的历史传统。如今,有的朋友搞“正体字”热,殊不知,曾经还发生过一场“汉字统一”运动,初衷是将东亚汉字圈国家的汉字实现标准化,用统一的汉字字体字形,来规范中日韩的汉字书写。
    事情发生在1991年,国际汉字会议在韩国举办,与会的成员有日本、韩国和中国(内地和台湾地区),会议目的在于订制出一个与会国家或地区规范的“常用汉字字数和字体的标准”。这次会议无疾而终,这个汉字标准化运动也偃旗息鼓。汉字圈国家都有权使用自己的“正体字”理念,日本汉字、韩国汉字和中国的繁体字、简体字,互相之间有很大的差异,字形字体都各有千秋,这不是基于国家实力,而是基于民族自身的历史和文化传统。对待汉字,应该用多样化的人文态度,去尊重不同国家、不同民族的汉字传统,尊重国际政治和文化的现实,让中国汉字、日本汉字和韩国汉字等等,一起文化共存,和而不同。因此,东亚汉字统一运动,统一中日韩的汉字使用,不仅没有必要,而且也是违背民族传统的荒谬命题。
    统一中日韩的汉字行不通,没有统一的“正字”,那么,正体字概念就必然为汉字圈国家所各自拥有。
   
韩国之正体字

    韩国使用汉字,始于公元5世纪,至今已经有1500多年的历史。
    第二次世界大战结束后,韩国用谚文代替汉字。而1990年代开始,主张汉字恢复的呼声又逐渐高涨。1998年,韩国汉字教育推进总联合会成立,主导人物是李在田。这个联合会的主张纲领是:
    1.汉字是东亚的通用文字。
    2.朝鲜语应该和日本语一样使用汉字。
    3.规定必须在小学进行汉字的义务教育。
    同一年,韩国总统金大中发表了赫赫有名的“汉字复活宣言”,金大中的指令包括道路标志、火车站、公共汽车站的汉字并记,并希望推动小学的汉字教育为义务教育等等。因为错综复杂的原因,“汉字复活宣言”实现了道路标志、火车站、公共汽车站的汉字并记,而汉字走进韩国的小学义务教育则没有实现。

国际化视野下的“正体字申遗”之辩 - 裴钰 - 裴钰的人文悦读

韩国都罗山驿的站牌,上有韩国汉字


    2004年,李在田逝世,2005年1月,韩国国语基本法规定公文书的汉字以括号使用。从那以后,汉字混用的法律改为谚文意译,道路标识用汉字也被改为中国的简体汉字。公共汽车站的汉字并记也宣告中断。由于汉字没有进入义务教育,所以,想学汉字的韩国人必须上付费的汉子补习班来学习汉字。   
    但是,韩国并没有全盘否定汉字教育,汉字教育所带来的国际竞争力,也被韩国社会所认可,汉字人才在中国大陆、中国台湾地区、日本和新加坡等地,具有充沛的竞争力,所以,韩国企业在招聘面试中,汉字题的分数在不断增加。
    有的朋友总在说,繁体字最接近汉字传统,其实,学术问题从来不能武断。有的韩国汉字,比繁体字更加接近汉字传统,比如“真”这个字,简体字和繁体字都写作“真”,而韩国汉字则写为“眞”。
    下图是韩国的标准汉字,韩国正体字和繁体字、简体字的比较


       韩国正体字    敎 裵 氷 尙 鎭 眞 卽 甛 
     繁体汉字      教 裴 冰 尚 鎮 真 即 甜 
     简体汉字      教 裴 冰 尚 镇 真 即 甜

     韩国的汉字词汇,和中国汉字也有不同,下图就是两者不同之处,不仅有差异,甚至差异还很大,比如“食母”,是女佣之意。
     还有一些韩国自造的正体汉字,比如


     乫(“加”下加“乙”) 
     乭(“石”下加“乙”) 
     乶(“甫”下加“乙”) 
     乷(“沙”下加“乙”) 
     畓(“水”下加“田”) 
     伽(人旁加“加”:伽) 


     不仅有自造的韩国汉字,还有一些独有的词汇,比如,


     中国汉字     韩国汉字
     催促         促求
     真心         精誠
    


日本之正体字
    日本最早推进汉字简体化
    日本使用汉字的历史,大约有1500多年的时间。
    说起推进汉字简体化,第一个尝螃蟹的国家,是日本。1946年,日本政府进行了汉字简体化改革,规定了1850个“当用汉字”。当用即“当前使用”或“应当使用”之意。这1850个之外的汉字不再使用,改以假名表记,或是用同音、同义字代替。比如,附近,被简化为“付近”。日本简体化汉字推行了整整35年,在1981年,日本内阁公告了仅仅作为目标而非强制的《常用汉字》,对汉字简化和限制汉字政策,做了缓和性的调整。
    值得一提的是最早打算把汉字拉丁字母化的,也是日本。当然,汉字拉丁化在日本失败了。


    日本的正体字
    日本也有自己的国颁汉字,比如


     日本正体字   亜   圧   囲   円   汚  仮  
    繁体汉字     亞   壓   圍   圓   汙  假  
    简体汉字     亚   压   围   圆   污  假   价 

 

    日本汉字也有自造的字,比如:


    峠:山口 
    榊:杨桐 
    畑:旱田 
    辻:十字路口 
    働:工作 
    雫:水滴


        还有部分日本的正体汉字,进入了现代中国汉字之中,成为中国人的常用字,比如“腺”、“癌”。

       无论是韩国,还是日本,使用汉字的历史都在千年之上,不仅自成系统,而且,纷纷创造出自己的汉字。更为重要的是,他们都有自己的正体字(标准化汉字)。因此,汉字的正体字概念,并不能作为汉字圈国家一国所独有的权利。如今,有的朋友搞起“正体字”热,甚至要把中国的“正体字”申遗,实在是缺乏国际化和历史人文的视野,汉字的字形字体,各国没有必要统一,没有必要标准化,“正体字”概念,也必须由汉字圈国家所共享,必须克服中世纪的文化沙文主义倾向,这是我反对正体字申遗的原因所在。

 

 国际化视野下的“正体字申遗”之辩 - 裴钰 - 裴钰的人文悦读

本来是宫泽梨绘,却被错弄成“宫泽理惠”,以讹传讹

    最后,我倒想说明一个问题,汉字没有必要在东亚“统一”,但是,东亚汉字圈汉字“转译”工作,到是真正值得我们重视。
    比如,日本女星“宮沢りえ”,中国翻译为“宫泽理惠”,而她的本名应该是“宫泽梨绘”。
    再比如,韩国女星宋慧乔,这个中国汉语的名字是错误的,她的本名叫“宋慧教”。宋慧教,就是三个汉字,偏偏错误地弄成“宋慧乔”,以讹传讹,如今我们大家称呼的宋慧乔,实际上把人家的名字称呼错了。文化应该加强不同民族和国家的沟通和交流,应该取得有温度的文化和解,文化建设要实事求是,有的放矢。 

  评论这张
 
阅读(12455)| 评论(32)
推荐 转载

历史上的今天

在LOFTER的更多文章

评论

<#--最新日志,群博日志--> <#--推荐日志--> <#--引用记录--> <#--博主推荐--> <#--随机阅读--> <#--首页推荐--> <#--历史上的今天--> <#--被推荐日志--> <#--上一篇,下一篇--> <#-- 热度 --> <#-- 网易新闻广告 --> <#--右边模块结构--> <#--评论模块结构--> <#--引用模块结构--> <#--博主发起的投票-->
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

页脚

网易公司版权所有 ©1997-2017