注册 登录  
 加关注
   显示下一条  |  关闭
温馨提示!由于新浪微博认证机制调整,您的新浪微博帐号绑定已过期,请重新绑定!立即重新绑定新浪微博》  |  关闭

裴钰的旅游与文化思考

旅游和文化产业,产业与政策分析。文化旅游,文化观察,旅游地产。

 
 
 

日志

 
 

整形汉字,犯了两个愚蠢的人文错误  

2009-08-20 19:50:00|  分类: 方言和汉字 |  标签: |举报 |字号 订阅

  下载LOFTER 我的照片书  |

    照搬日本国的汉字字形,违背母语文字原则,是这次汉字整形的两大错误,希望有关人员及时加以修改,既然是征求意见,那我在博客上发表我的意见。记录下来,和网友分享。

 

续文:照搬明证:中国、日本、中国台湾的字型比较 

http://blog.sina.com.cn/s/blog_5052da350100er9w.html

 

 

整形汉字,犯了两个愚蠢的人文错误 - 裴钰 - 裴钰的旅游与文化思考整形汉字,犯了两个愚蠢的人文错误 - 裴钰 - 裴钰的旅游与文化思考

左:整形后的茶字;右:当今日本规范汉字的“茶”字。注意两个字字形一致,这就破坏了中国汉字体系的特性。

 

 

 

 

    香港地区也有类似的矛盾

    最近语委发布了《通用规范汉字表》(征求意见稿),对44个汉字进行“整形”。这两天,不断有朋友询问我的看法。为什么要对既有规范汉字“整形”?其实,从根本上讲,就是一个问题:汉字在电子划时代变革和发展。对44个汉字“整形”,就是这个问题的具体和生动的案例。
    语委对44个汉字“整形”,根据是顺应数字出版的需求,根据《印刷通用汉字字型表》的笔形变异规则,对《现代汉语通用字表》的44个字做了字型改变。
    其实,数字出版表和规范汉字表,出现笔形变异,并不是内地仅有的现象,在香港地区,该地的电子化的汉字字符集标准,也是和汉字的规范标准不完全吻合,这听起来或许有些诡异,但的确是事实。比如,2005年,中国香港公布了《香港电脑汉字字形参考指引》,就和《常用字字形表》(由香港教育局和香港教育学院制定)存在着差异,举例见下图:

   

整形汉字,犯了两个愚蠢的人文错误 - 裴钰 - 裴钰的旅游与文化思考


     左边的字是《常用字字形表》的规范字,右边的字是《香港电脑汉字字形参考指引》里的字型,一对比,就会发现两者的差异。
    

     母语文字标准,是文字工作的核心

     我们该怎么看待这两个汉字字型表——《现代汉语通用字表》和《印刷通用汉字字型表》。汉语是我们的母语,《现代汉语通用字表》是我们的母语通用文字标准,规范汉字,就是我们的母语规范用字,我们要从“母语”的角度,来看待汉语,也要把汉字看作我们自己的“母语汉字”。
     数字化汉字,或者叫汉字的数字化形态,在联合国教科文组织的相关文件里,专业用语是“媒介语言”,也就是说“媒介汉字”,人们只会在互联网、计算机屏幕,或者数字化印刷品中,看到这些汉字,这些“媒介汉字”不是我们书写成的,只是通过电子化手段使用,比如敲击键盘而电子录入的,按手机键发送短信,通过麦克风来进行语音输入等等。
     所以,《现代汉语通用字表》是“母语汉字”的规范标准,而《印刷通用汉字字型表》是“媒介汉字”的规范标准,当“母语汉字”和“媒介汉字”互相矛盾,产生字体冲突的时候,现代人文主义该怎么解决呢?联合国教科文组织的要求又是什么呢?我衷心希望学界和相关机构,应该认真严谨地遵守现代人文的标准去行事。
     “保护母语”,维护母语,保持语言文字的多样性,是联合国教科文组织的一大根本原则,在多样化的时代,母语“是人们表达愿望、内心欲望、感情和本地生活最主要的工具,也是文化的活宝库。”注意,在这里,教科文组织用了“最重要”,我们必须维护汉语的完整性,自然也包括汉字字体的形态,在“母语汉字”和“媒介汉字”两者之间,前者的文化地位要远远重于后者,“母语汉字”是我们文字的核心,也是传承民族文化的命脉之一。
    一旦发生矛盾和冲突,那么,我们必须要维护“母语汉字”的规范字体,这是毫无疑问的事情。所以,意见稿的原则是“一边倒”向了“媒介汉字”,而不是“母语汉字”,这在原则上,就违背了现代人文“维护母语”的根本法则。应该用《现代汉语通用字表》,来规范《印刷通用汉字字型表》,用“母语汉字”来规范“媒介汉字”,而不是倒过来!

 

    谁也没有权利更改母语书写传统

    有的人说字体整形是个小事,“将以往习以为常的书写习惯变过来”。真的是如此吗?绝不是,“习以为常的书写习惯”,是“母语文字的书写传统”,母语的完整性受到保护,这在国际已成为“人文共识”,一个人,一个机构,想改变母语书写传统,在今天的人文时代,不是说你有没有能力这么做,而是说你根本没有权利这么做!
    在中世纪的野蛮时代,武则天自己能造字,连自己的名字都可以造出新字来,不仅是书写习惯,乃至造字规律,都要改变,结果如何,沦为文化史上的笑谈而已。

 

    为何照搬日本国的汉字字形?
     我需要特别指出的是,整形后的几个字,出现了很不好的错误,我相信这是由于考虑不周造成的。比如,新字形的“茶”、“新”,放弃了母语汉字的字型,直接照搬了日本汉字的字型,见图:

 

整形汉字,犯了两个愚蠢的人文错误 - 裴钰 - 裴钰的旅游与文化思考整形汉字,犯了两个愚蠢的人文错误 - 裴钰 - 裴钰的旅游与文化思考

左:是整形后的“新”字;右:是当今日本规范汉字中“新”字。请注意,这两个字形一致!

匪夷所思的是,为何不保留中国字形,而采用日本的字形??

 

 

 

 

 

     这是匪夷所思的事情!
     中国和日本都有自己的汉字系统,这是历史事实,也是两个国家各自的汉文化传统,不必强求一致。但是,我们不必废弃自己的文字字型,而去贴合日本汉字的字型,这种“中日混一”的方法,破坏了我国汉字的规范,扑灭了两国汉字系统的差异性,从多样化的角度来说,是非常不可取的!我个人坚决反对“茶”和“新”这两个字的新字型!

整形汉字,犯了两个愚蠢的人文错误 - 裴钰 - 裴钰的旅游与文化思考

从左起:中国大陆地区字形、中国台湾地区字形、日本国的汉字字形

汉字在不同国家和地区,字形存在差异,这是正常的。


     汉字在电子化时代,最大的难关是汉字的输入问题,如今,这个问题已经攻克了,没有比这个问题更难的事情了。媒介语言和母语语言的差异性,是可以用技术手段克服的。在这个问题上,母语语言是根本的,是不可侵犯的!既然在意见征求阶段,那就多听一听意见,文字工作要借鉴汉字简化“二简字”的教训,闭门造车是不行的,一意孤行也是不行的。我记得有关部门刚刚发表谈话,说是“为了维护社会用字的稳定,原则上不恢复繁体字”,我在央广访谈里,肯定了这一点,但是,汉字整形,是不是有利于社会用字的稳定呢?不能在繁体字问题上,讲“社会用字的稳定”,而在这个问题上,又把“社会用字的稳定”抛在了一边。

  评论这张
 
阅读(23)| 评论(0)
推荐 转载

历史上的今天

在LOFTER的更多文章

评论

<#--最新日志,群博日志--> <#--推荐日志--> <#--引用记录--> <#--博主推荐--> <#--随机阅读--> <#--首页推荐--> <#--历史上的今天--> <#--被推荐日志--> <#--上一篇,下一篇--> <#-- 热度 --> <#-- 网易新闻广告 --> <#--右边模块结构--> <#--评论模块结构--> <#--引用模块结构--> <#--博主发起的投票-->
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

页脚

网易公司版权所有 ©1997-2017