注册 登录  
 加关注
   显示下一条  |  关闭
温馨提示!由于新浪微博认证机制调整,您的新浪微博帐号绑定已过期,请重新绑定!立即重新绑定新浪微博》  |  关闭

裴钰的旅游与文化思考

旅游和文化产业,产业与政策分析。文化旅游,文化观察,旅游地产。

 
 
 

日志

 
 

照搬明证:中国、日本、中国台湾的字型比较  

2009-08-21 23:01:00|  分类: 方言和汉字 |  标签: |举报 |字号 订阅

  下载LOFTER 我的照片书  |
     我们没有民族主义情绪,而是要维护多样性的文化原则。中日两国都有自己的汉字传统,两者存在差异,应该保护这种差异性,而不是破坏这种“差异”,要维持多样化原则。


    汉字整形,只是一个征求意见稿,这个时候,需要全民来讨论,征求的是文字使用者的意见,有了错误,没关系,自然科学有误差,人文科学也允许犯错,实践创新更应该允许犯错,孔子说:“闻过则改”,真正被人反感的是“二过”。
    近日,某位同志,在接收某媒体采访的时候,说此次汉字整形,是参考的台湾地区的汉字字型,我在以前的文章中,提过,这次汉字整形部分字,照搬了日本国的汉字字型,破坏了中日两国汉字系统的差异性。但,这位同志却辩解到是台湾地区字型,好吧,让我们拿出证据来证明他是在说谎吧!

照搬明证:中国、日本、中国台湾的字型比较 - 裴钰 - 裴钰的旅游与文化思考照搬明证:中国、日本、中国台湾的字型比较 - 裴钰 - 裴钰的旅游与文化思考照搬明证:中国、日本、中国台湾的字型比较 - 裴钰 - 裴钰的旅游与文化思考
左图:整形后的“茶”字
中图:日本国的规范“茶”字
右图:中国台湾地区的标准“茶”字

    为了让大家看清楚,我放大了台湾地区的“茶”字,我希望大家明白一点,到底是照搬日本国的汉字,还是更像台湾地区的汉字?我们大家用眼睛判断即可,一目了然!
    如果是真的完全参照台湾地区的字型,不管这种做法是否妥当,但,事实证明,在“茶”字,是参照日本国的汉字字型。文字是靠字型说话的,你说你参照谁,你得经得起展示。我再次提醒有些同志,要避免汉字简化“二简字”的教训,闭门造车,一意孤行,都是错误的。
    照搬日本国的汉字字型,我认为是破坏中日两国各自的汉字传统,文化是需要多样性的,没有必要混同一体,我们没有民族主义情绪,而是要维护多样性的文化原则.
  评论这张
 
阅读(20)| 评论(0)
推荐 转载

历史上的今天

在LOFTER的更多文章

评论

<#--最新日志,群博日志--> <#--推荐日志--> <#--引用记录--> <#--博主推荐--> <#--随机阅读--> <#--首页推荐--> <#--历史上的今天--> <#--被推荐日志--> <#--上一篇,下一篇--> <#-- 热度 --> <#-- 网易新闻广告 --> <#--右边模块结构--> <#--评论模块结构--> <#--引用模块结构--> <#--博主发起的投票-->
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

页脚

网易公司版权所有 ©1997-2017